Mehrsprachige Videoproduktion
Welche Landessprache sprechen Ihre Kunden? Wo finden Sie Ihre zukünftigen Märkte?
Ihr Video auf Englisch oder auf Chinesisch? Wenn Sie international agieren ist es effizient, Ihre Videobotschaft auch in entsprechenden Sprachen anzubieten.
Ihre Kunden und Partner werden Ihr Entgegenkommen honorieren, wenn Sie die Sprache Ihrer Kunden sprechen. Und das schlägt sich um auf Ihren konkreten Erfolg. Mit dem Video in der jeweiligen Sprache vermitteln Sie punktgenau spezielle Botschaften an Ihre Zielgruppen und können so sicher sein, verstanden zu werden.
Ein Video, mehrsprachig in den Medien, vergrößert Ihre Chance über das World Wide Web wahrgenommen zu werden. Je höher die Klickraten Ihrer Webpräsenz sind, umso höher ist die Sichtbarkeit Ihres Unternehmens im Internet.
Die am häufigsten nachgefragten Sprachen:
Britisches Englisch, Tschechisch, Polnisch, Chinesisch, Russisch, Französisch, Spanisch, Amerikanisches Englisch, aber auch Kroatisch, Litauisch, Griechisch, Arabisch, Persisch u.v.m.
Ist die Sprache Ihrer Zielgruppe nicht dabei? Kein Problem. Unser Netzwerk professioneller Muttersprachler deckt nahezu jede Sprache ab.
Beispiel englische Videoproduktion
Bitte akzeptieren Sie die Cookies für Externe Medien, um dieses Video abspielen zu könnnen.
Cookie-Einstellungen ändern
Beispiel chinesische Videoproduktion
Bitte akzeptieren Sie die Cookies für Externe Medien, um dieses Video abspielen zu könnnen.
Cookie-Einstellungen ändern
Beispiel französische Videoproduktion
Bitte akzeptieren Sie die Cookies für Externe Medien, um dieses Video abspielen zu könnnen.
Cookie-Einstellungen ändern
Beispiel russische Videoproduktion
Bitte akzeptieren Sie die Cookies für Externe Medien, um dieses Video abspielen zu könnnen.
Cookie-Einstellungen ändern
Die Übersetzung der Sprechertexte und Einblendungen
Eine erstklassische fremdsprachige Synchronisation gelingt, wenn der übersetzte Text in der Länge der Kommentare pro Szene keine großen Abweichungen aufweist.
Für die visuelle Darstellung als Untertitel/ Einblendung in ausgewählten Sprachen ist der Text unter Umständen in kyrillische, arabische chinesische, japanische oder griechische Schriftzeichen zu transkribieren.
Für die Bereitstellung der Übersetzung gibt es zwei Möglichkeiten: Wir synchronisieren nach den Vorlagen Ihrer internen Übersetzung. Oder wir regeln das komplett für Sie. Dafür nutzen wir unser bewährtes Netzwerk an Übersetzern, die mit diesem Thema vertraut sind. Wenn die Situation es erfordert, übersetzen Sie uns den Text auch in kürzester Zeit.
Die perfekte Stimme
Ausgebildete Sprecher, durchgängig Muttersprachler, sichern professionelle Kommentare in der entsprechenden Sprache. Für die Wahl des Sprechertypes ist das Kommunikationsziel des Videos ausschlaggebend. Wir können für die Vertonung Ihres Videos weibliche oder männliche Off-Sprecher casten und beraten sie zu Stimmlagen sowie Stimmalter. Spezielle Besonderheiten, landestypische Gepflogenheiten werden in der Konzeption berücksichtigt und einbezogen.
Die Synchronisation von Off Text und Filmmaterial
Die Synchronisation, also Bild- und Tonspur sinngebend zu verbinden, ist in den fremdsprachigen Video Versionen eine etwas größere Herausforderung. Für jedes Video gilt für uns der Anspruch, die optimale Text-Bild-Beziehungen zu sichern.
Vertrauen Sie uns. Ihr Video wird mit starken Bildern überzeugen und zudem perfekt klingen, gleich in welcher Sprache.